“The 40th anniversary of the Master of Nets Garden in Suzhou and Astor Court at the Metropolitan Museum of Art.” Shooting site, Alfreda Murck explains the history of the construction of the MET’s Master of Nets Garden|《苏州网师园和大都会明轩四十周年纪录片》拍摄中,姜斐德(Alfreda Murck)讲解大都会明轩的建造历史
Q:你为何要进入艺术行业?在进入艺术界之前,你是否有尝试过一些与艺术不太有关的工作?A:幼年时期因为父母工作繁忙,独自在家的时间基本上是在画笔上打发掉的,从白天一直画到晚上,时间便很自然地消失掉了。由于我外公和父亲在中国近现代书画收藏领域有一些涉入,所以我对中国水墨艺术在比较早的时候有机会建立一些基础的认识。我本科在Michigan State University的专业是传播学,辅修过一些艺术史的课程。在校的课余时间,因为兴趣经常阅读一些中国古代文学、宗教和哲学史论。毕业后回到北京,我的专业是传播学,顺理成章申请了在广告行业的工作。我的第一份工作是法国Publicis Groupe旗下的ZenithOptimedia做Lexus 汽车大中华区广告投放策略团队的初级分析师。大概四个月之后,我便辞掉了工作。这是我第一次对自己的职业路径选择提出了问题——专业和业余爱好,应该如何选择?Q:你在艺术界真正意义上的第一份工作是什么?A:辞去和大学专业对口的工作后,2012年中,因为对中国文化史的兴趣,在叔父辈的推荐下,申请了北京一家拍卖行的初级专家职位,这家公司的创始人是杨武(他师从鉴定家杨仁恺)和书法家、鉴定家、收藏家曾一琰(他师从书法家马公愚),杨先生和曾先生都是90年代中国拍卖行业建立初期古代书画业务的元老人物,宝瑞盈是他们的一个创业项目。
Mr. Zeng Yiyan corrects the information entered on the document (calligraphy, seal identification) of calligraphy works | 曾一琰先生校正书法作品的底卡(书法、章印识别)录入信息
The couplets inscribed by Lu Runxiang, Cai Yuanpei and Zhang Daqian during the work of Bao rui ying, from left respectively | 宝瑞盈工作期间,左起分别为陆润祥、蔡元培、张大千题写的对联
在我看来,创业特别像远征军。首先你是背井离乡,周遭是混乱的异域,团队是游离的,没有舒适区,但如何在万千变化中去统筹和协调出一个相对平衡稳定的状态,还要推动它在变化中继续前进,我想这是任何一个创业人都需要克服和面对的问题。参与过一个专业拍卖行/二级市场商业机构创始过程的工作经历对我日后在纽约创立画廊起到了至关重要的意义。同时由于水墨艺术是一门基于笔、墨、水技法表现的审美体系,所以从入职开始,身为书法家的曾先生就一直鼓励和指导我临摹水墨画,也会时常推荐我书法历史的书籍,希望后辈能精进对书画艺术的视角表达和其历史发展脉络的理解。2014年我离职回到美国,在西北大学攻读Leadership专业的硕士学位,毕业后我就搬来了纽约。先后在切尔西的Tyler Rollins Fine Art (一家专注在一级市场的东南亚艺术当代画廊)和中国古董家具专家Lark Mason Associates那里工作过一段时间,对一级当代亚洲艺术市场和二级古代市场在纽约的艺术生态的位置有了具体的概念。
Qiumeng in front of Tai Xiangzhou’s work | 秋萌在泰祥洲作品前
我在这样的收藏体系里,看到了收藏家个人对中国人文历史脉络的叙事角度,同时她告诉我,这也是她在异国寻踪身份认同的意识。这对我的触动很深,作为留学生,我们大部分的教育经历在西方完成,对中国传统文化的认识相对残缺。在这样一个受全球化影响的文化熔炉的大环境中,如何理解文化归属感和身份认同,我想也是我们这代年轻人需要建立的面对外部世界的一种和而不同的立场。类似这样从传统古代书画延伸到当代作品的收藏脉络,由于其背后深厚的历史教育意义,也呈现在美国众多的博物馆和学术教育系统中。将过去、现代、当代并列,在艺术的镜头中,历史的时间性并非是一条线性的概念,在并置中各时代的人文结晶是得以空间化、可视化的呈现。当时大部分西方古董商和拍卖会偶尔展出一些具有传统审美的当代作品,但并没有专业的当代一级画廊在系统性梳理和推广这个群体。我希望给同辈人打开一个进入中国经典视角艺术史的窗口,所以于2016年在纽约创立了Fu Qiumeng Fine Art。
In 2019, Arnold Chang and Michael Cherney's "Yellow Mountain Album" participated in the Metropolitan Museum of Art exhibition "Streams and Mountains without End: Landscape Traditions of China” | 2019年,张洪和秋麦(Michael Cherney)的《黄山册页》参与大都会艺术博物馆展览《溪山无尽——中国山水画传统》
Q:为何决定在纽约上东区开设画廊?关于选址和最初的客户,是否有故事?这几年来,有无让你印象深刻的客户或者展览?A:在65 E 80街之前,我都是在亚洲节做临时展览,后来客户相对稳定后,我就决定在上东画廊区落地一个空间。这个区域有很多博物馆,如大都会博物馆、古根海姆,也藏着很多私密的顶级古董商和经典画廊。有别于纽约繁华慌乱的一面,这个安静老旧的街区,更有历史气息。
2017, Group Exhibition Purity of Mind Opening reception at the 65 E 80st new york space, From left to right are Wang Shaofang, Qiumeng, Wang Mansheng, Arnold Chang, Kelly Wang, Micheal Cherney, and Yau Wing Fung. | 2017年,65 E 80st新空间《澄怀味象》群展开幕现场,左起为王少方、秋萌、王满晟、张洪、Kelly Wang、秋麦、邱荣丰
Q:哪场展览/事件对你的职业生涯产生了很大影响,或者说留下了深刻印象?A:2018年我和我的同学郭欣然一起启动了QM Project,她当时刚刚从西北大学艺术史系博士毕业,我们试图从写作的层面沟通中国传统美学价值和全球现当代艺术这两个领域,我们一起工作的这个研究项目对我来说非常重要,也是看到了艺术圈上层建筑的现实问题——基于中国传统经典美学的艺术作品,因其与既有的西方现当代艺术话语系统由来不同,相关的学术论述相对残缺。我们一起发起了多个写作项目,如QM Vignette、Bulletin、Art News in Chinese,为画廊订阅者提供理解东西方艺术之间关系的窗口。
Art Institute of Chicago Asian art department, from left, Qiumeng, Colin Mackenzie, Curator of Chinese Art, Art Institute of Chicago, and Wang Shaofang | 芝加哥博物馆亚洲馆办公室,左起为秋萌、芝加哥博物馆中国艺术策展人Colin Mackenzie、王少方先生
Visit Bada Shanren's works and ancient painting and calligraphy collection at the Freer Museum archival storage. | 在弗利尔博物馆仓库参观八大山人作品以及古代书画珍藏
Princeton University Art Museum, Wang Shaofang’s wife (second from left), Wang Shaofang (third from left), and Qiumeng (first from right) | 普林斯顿博物馆,王少方夫人(左二)、王少方(左三)、秋萌(右一)
Wang Fangyu will collect some forgeries and genuine works for comparative study, the picture on the left is Zhang Daqian's forgery of Bada Shanren – Four Geese, vertical scroll, ink on paper; the picture on the right is Bada Shanren's Four Geese, vertical scroll, ink on paper | 王方宇会收藏一些伪作和真作进行比较研究,左图为张大千作伪的《八大山人-荷花水鸟图》,立轴,墨笔,纸本;右图为八大山人《荷花水鸟图》,立轴,墨笔,纸本,1698
In “Career Stories (职场故事)” published on Artnet News (Artnet新闻), Artnet News interviewed Fu Qiumeng about her career trajectory. She talks about how she switched from the advertising industry to the auction business, her notion of entrepreneurship in the art world, her understanding of contemporary ink, the people who have mentored her along the way, and the founding of Fu Qiumeng Fine Art. She emphasizes the importance of approaching art from the perspective of Chinese literati, a necessary condition for understanding one’s cultural identity in the globalized present. She also talks about her thoughts about career choices. As she said, “career may not be an either-or choice. It depends on what kind of person I ultimately want to be, and it is achieved through continuous learning and working.”
We will process the personal data you have supplied to communicate with you in accordance with our Privacy Policy.
You can unsubscribe or change your preferences at any time by clicking the link in our emails.