-
作品
Wang Mansheng Chinese American, 1962
Wang Wei, My Garden by Riverside 王維“淇上即事田園”, 2022ink on paper 水墨纸本10 x 2 1/2 in
25.4 x 6.3 cmReciting Wang Wei's poem brings Wang Mansheng to the same environment of the Tang Dynasty poet, allowing him to dwell phenomenologically in the archaic nature that inspires poetry. - Inscription:...Reciting Wang Wei's poem brings Wang Mansheng to the same environment of the Tang Dynasty poet, allowing him to dwell phenomenologically in the archaic nature that inspires poetry.
-
Inscription:
屏居淇水上,東野曠無山。
Living with ease by riverside,I see no hills in east plain wide.
日隱桑柘外,河明閭井間。
The sun sinks beyond mulberries;The stream flows between cots and trees.
牧童望村去,獵犬隨人還。
The shepherds to the village go;Hunters come back with hound and bow.
靜者亦何事,荊扉趁晝關。
What shall I do, looking before?Though it is noon, I’ll close my door.
(trans. Xu Yuanchong)
王維“淇上即事田園”
Wang Wei, My Garden by Riverside
壬寅半升錄 Bansheng records in 2022
4/ 4
订阅邮件
* denotes required fields
We will process the personal data you have supplied to communicate with you in accordance with our Privacy Policy. You can unsubscribe or change your preferences at any time by clicking the link in our emails.